INICIO

   ÍNDICE
 Recuentos de la Selva

   PROYECTO

   CAPITULO 1

   CAPITULO 2

   CAPITULO 3

  CAPITULO 4

   CAPITULO 5

   CAPITULO 6

   CAPITULO 7

   CAPITULO 8

   CAPITULO 9

   CAPITULO 10

   CAPITULO 11

   CAPITULO 12

   CAPITULO 13

   CAPITULO 14

   CAPITULO 15

   CAPITULO 16

   CAPITULO 17

   CAPITULO 18

   CAPITULO 19

   CAPITULO 20

   CAPITULO 21

   CAPÍTULO 22

   CAPÍTULO 23

   CAPÍTULO 24

   CAPÍTULO 25

   CAPÍTULO 26

   CAPÍTULO 27

   CAPÍTULO 28

   CAPÍTULO 29

   PRÓLOGO

   CONTACTO

 Gemelas, éramos dos

   CAPÍTULO 1

  CAPÍTULO 2

  CAPÍTULO 3

  CAPÍTULO 4

  CAPÍTULO 5

  CAPÍTULO 6

  CAPÍTULO 7

  CAPÍTULO 8

  CAPÍTULO 9

  CAPÍTULO 10

  CAPÍTULO 11

  CAPÍTULO 12

  CAPÍTULO 13

  CAPÍTULO 14

  CAPÍTULO 15

  CAPÍTULO 16

  CAPÍTULO 17

   CAPÍTULO 18

   CAPÍTULO 19

   CAPÍTULO 20

   CAPÍTULO 21

   CAPÍTULO 22

   CAPÍTULO 23

   CAPÍTULO 24

   CAPÍTULO 25

   CAPÍTULO 26

   CAPÍTULO 27

  CAPÍTULO 28

  CAPÍTULO 29

  CAPÍTULO 30

 

  CAPÍTULO 1

"A TODOS PERTENECE LO QUE PIENSAS, SÓLO ES TUYO LO QUE SIENTES"  J.F.SCHILLER

Con esta premisa, y a modo de emprendimiento, llegué a la propia selva de Misiones, ubicada al N.E., donde según algunos, es allí donde comienza nuestro País. Integraba los que querían restaurar nuestra soberanía, pues buena parte de esa región estaba ya incorporada al mapa de Brasil.

Con un traslado transitorio de docente, un humilde diploma de Danzas Folklóricas, pero cargada de innumerables expectativas e ilusiones, comenzó esta historia que quedó grabada en mi sensibilidad por siempre y que iré plasmando en estos relatos.

Quisiera, en mis relatos ser coherente, pero los recuerdos me desbordan ante el paisaje nada comparable a nuestros acostumbrados paseos o vacaciones

Un extraño bálsamo me invade. “Mal de la selva”, como dirían los colonos del lugar, integrado por polacos, alemanes, brasileros y paraguayos, con un idioma especial nuestro, lleno de modismos, que nada ayudaban a mi modesto curso de “Portuniol” (Idioma mezcla de portugués y español, que se habla en la frontera tripartita.

Era una colonia, en la propia frontera, ya 60 Kms. del límite tripartito con Brasil y Paraguay, y en las mismísimas e imponentes Cataratas del lguazú.

Aunque mis años no eran muchos ni pocos, lo que día a día descubría superaba mi capacidad de asombro: ruidos, silencios, cantos de la selva. Yo no conocía la fauna y flora tropical; me topé con helechos, llanas, orquídeas, insectos, ofidios, artrópodos, para mi ver, ampliado en su forma y tamaño.

Surgen anécdotas, experiencias, recuerdos que cuesta enumerar.

Con mis relatos quisiera, poco a poco, y si el lector me permite, descubra, o por que no, rescate algo tan nuestro pero sobre todo tan argentino.

Profesora Norma Ferretti

 

 

RECUENTOS DE LA SELVA es el único y exclusivo propietario del copyright de todo el material publicado en este libro,  con las autorizaciones y/o
citas de sus respectivas fuentes
. Este material no puede ser reproducido, copiado o almacenado en una computadora fuera de la
operación personal a través de un web browser, sin el permiso escrito de su autor la Profesora Norma Ferretti.
Para comentarios, correcciones y/o sugerencias contáctese con
e-mail: