Es
éste un término aceptado universalmente, ya que
expresa claramente lo que se debe interpretar al
abordar esta rama de la Antropología Cultural.
FOLK = PUEBLO
LORE = SABER CONOCIMIENTOS
Precisamente los conocimientos, forma de vida,
costumbres, usos, tradiciones, tanto en lo material
como en lo espiritual y social del pueblo de un
ámbito que denominamos folklórico o folk.
v
Cuando se pretende castellanizar el término, se cae
en el despropósito de eliminar lo más importante:
FOLK = PUEBLO, ya que si separamos silábicamente
FOL – CLO – RE, no hallamos significado
alguno de ellas.
Además la disposición de castellanizar ciertos
términos, hace la salvedad de que queda a criterio
de quien lo emplee, el utilizarlo de una u otra
forma de manera que no resulte alterado su
significado ni su esencia.
Cuando aparece la palabra que da nombre a esta nueva
Ciencia, no todos los países la aceptaron de buen
grado.
En
España se proponen: DEMOTEGNOGRAFIA ( Técnica
de la descripción del pueblo ), DEMOPSICOLOGIA
( Psicología del pueblo ), DEMOBIOGRAFIA (
biografía del pueblo ), DEMOSOFIA ( Sabiduría
del pueblo ), DEMOPEDIA ( Instrucción o
enseñanza del pueblo ).
En
Italia se sugiere POPOLINO.
En
Alemania: VOLKSKUNDE ( VOLKS =
COLECTIVIDAD ) KUNDE = CONOCIMIENTO
). VOLKSLEHERE ( VOLKS =
COLECTIVIDAD LEHERE =
SABER)
En
Portugal: DEMOTICA ( Estado del pueblo )
Entre nosotros Ismael Moya propuso TRADEMOLOGIA
( Ciencia de las tradiciones populares ).
Sin
embargo si queremos referirnos a esta ciencia,
debemos hacerlo con la grafía que conocemos
FOLKLORE. No seremos más argentinos ni más
respetuosos de nuestra nacionalidad por utilizar el
término correcto.
Sí,
fijémonos en los vocablos que sutilmente se nos han
ido imponiendo y que todos usamos cotidianamente:
shopping por centro comercial, delivery por entrega
a domicilio, sólo por citar algún ejemplo.
Por eso, al designar el tema que nos ocupa, sigamos
utilizando la palabra que corresponde FOLKLORE.
FUENTE: Prof. Nilda
S.C. Castellón †
|